Aprobación del Pabellón y Escudo Nacional en el Tercer Congreso reunido en el templo de la Encarnación el 25 de noviembre de 1842, bajo la presidencia de don Carlos Antonio López.
Óleo sobre lienzo de Guillermo Ketterer pintado en 1957.

jueves, 6 de agosto de 2009

Historia del alfabeto Guarani

El guarani, lengua originalmente ágrafa, empezó a escribirse en el Paraguay en la centuria del 1.500. La sentencia de muerte del mburuvichavete Lambare, dictada por D. Martínez de Irala en 1541, contiene las declaraciones textuales del condenado en guarani kario, y es inteligible hoy para un hablante del guarani paraguayo. La escritura se generalizó luego en las misiones jesuíticas y franciscanas, desarrollándose dialectos diferentes del guarani, hecho que explica que hoy sean ininteligibles. Pero estas experiencias fueron malogradas. Los jesuitas fueron expulsados y los franciscanos, presionados por la autoridad civil del Reino, se embarcaron en un proceso de castellanización directa del pueblo indígena. La revolución de la independencia no trajo ninguna reivindicación de la lengua guarani, que por entonces era idioma de la absoluta mayoría nacional. La política castellanizante subió de punto durante el gobierno de C.A. López, pero el guarani reapareció en el escenario público con el pueblo hablante, por tiempo breve, durante la guerra de 1865/70. En el siglo XX empezó de nuevo a escribirse en forma anárquica, fuera del sistema educativo, luego de haberse perdido la tradición de su escritura. Cada escritor, naturalmente autodidacta, adoptó un alfabeto diferente del otro, e inclusive muchas veces el mismo escritor modificaba su propio alfabeto en ciertas etapas de su vida.

El guarani paraguayo, que así se llama la variedad hablada por la población no indígena del Paraguay, integrada por criollos y mestizos, adoptó un alfabeto fonológico en 1950, en conjunto con los demás países de la región guarani, en un congreso de especialistas realizado en la ciudad de Montevideo. Este alfabeto, que generó una polémica de medio siglo, fue adoptado ante la ausencia de un alfabeto tradicional y sobre la base de los alfabetos populares que representaban demasiadas dificultades, por ser todos ellos adaptaciones improvisadas del abecedario castellano.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada