Del libro:
El alfabeto oficial del
guaraní paraguayo
APÉNDICE 1
Concluidos
que fueron los esfuerzos por dotar a nuestro idioma de un alfabeto oficial,
cuya pequeña historia dejamos aquí anotada, hemos pasado a revisar las reglas
ortográficas principales. La hicimos sin siquiera tomarnos un breve descanso,
porque de la adopción de estas reglas depende el buen uso del alfabeto oficial
recién instituido. Con estas dos herramientas se asegura la escritura correcta
del idioma, así como que todos los usuarios del mismo, en su forma escrita, compartamos
el mismo código. También de ellas dependen, según la ley de lenguas, la entrada
en vigencia de aquellos Derechos Lingüísticos de nuestros compatriotas que requieren
forma escrita.
En
esta etapa las jornadas de trabajo ya fueron menos tensas, más fraternas y más
dialogadas. Por fin los académicos de la Lengua arribamos a un plano donde
asumimos el lenguaje científico. Ello nos permitió buscar entre todos la mejor
formulación posible para nuestras cuatro reglas ortográficas ya tradicionales.
Los textos fueron preparados por el Departamento de Gramática y Ortografía en
una seguidilla de por lo menos diez sesiones, de las que participaron incluso
muchos académicos que no eran miembros del mismo y nos apoyaron.
Los
textos, formulados en ambas lenguas oficiales del país, fueron aprobados en una sesión plenaria
celebrada el 10 de agosto de 2.016, entre las 15 y las 18 horas en el local de
la Secretaría de Políticas Lingüísticas, sito en la calle Eligio Ayala Nº
1.052. En la ocasión concurrimos 22 Académicos y un colega votó por correo electrónico.
Votamos por cada una de las reglas ortográficas en forme separada. De los 23
votos habidos en la sala, la regla
del alfabeto oficial obtuvo 22 a favor y 1 en blanco; la regla del uso de la tilde acentual
(´) 21 votos a favor y 2 en blanco; la regla de la formación de sílabas nasales obtuvo 22 votos
a favor y 1 en blanco y la regla de
la formación de palabras 23 votos a favor.
Como
se ve, todas las reglas obtuvieron holgadamente los dos tercios de votos de los
presentes; esta es la exigencia de los estatutos sociales de la Academia para
instituir o modificar las reglas ortográficas.
Dichas
reglas ortográficas quedaron redactadas como siguen:
LAS REGLAS ORTOGRÁFICAS
DEL GUARANI
La lengua guaraní se puede escribir correctamente y de modo
uniforme, por medio de cuatro reglas ortográficas.
1.- Primera regla. La del alfabeto oficial
La lengua guaraní tiene 33 fonemas propios que se representan por medio de 33
grafemas o letras que son: A a, Ã ã, Ch ch, E e, Ẽ ẽ, G
g, G̃ ç, H h, I
i, Ĩ ĩ, J j, K k, L l, M m, Mb mb, N n, Nd nd, Ng ng, Nt nt, Ñ ñ, O o, Õ õ, P
p, R r, Rr rr, S s, T t, U u, Ũ ũ, V v, Y y, Ỹ ỹ, ’ (pusó). La Academia de la lengua establece, igualmente, el uso de las
letras D d, F f, LL ll, para
escribir palabras provenientes de otras lenguas, una vez reglamentadas.
En este alfabeto oficial no existen letras mudas ni con doble
función. Tampoco existen fonemas que se representan por medio de más de una
letra. Los dígrafos o letras bilíteras representan una sola letra.
2.- Segunda regla. Del uso de la tilde acentual (´).
Para el uso de la tilde acentual (o acento gráfico) el idioma guaraní considera la vocal tónica o la de
mayor intensidad.
No se debe usar, en ningún caso, la tilde acentual cuando la vocal
tónica se halla ubicada al final de la palabra. Ejemplos: guata, ñani, ao. Sin embargo, cuando se halla ubicada antes
del final se debe usar indefectiblemente. Ejemplos: ára, purahéi. Si en una
palabra existen dos o más vocales tónicas, la tilde debe marcarse sobre la
tónica de la derecha, siempre que no sea vocal final. Ejemplo: mbo’ehára. Sobre las
vocales nasales no se usa la tilde acentual. Ejemplos: mokõi, ko’ẽrõ, akãme.
La palabra puede llevar solamente una tilde acentual y la misma es móvil, se
desplaza según las partículas que se le adiciona. Ejemplo: pirapire, pirapirére, oñembopirapirevéta.
La presente regla tiene como adicional complementaria la regla del
acento tonal.
2.- Tercera regla. De la formación de sílabas nasales.
No concurren en la sílaba dos letras nasales. Ejemplos: çua, ma, ne, ña.
Cuando la vocal oral (a, e,
i, o, u, y) forma sílaba con consonantes nasales (ç, m, n, ñ) o naso-orales
(mb, nd, ng, nt) queda nasalizada por dichas consonantes. Ejemplos: ma, nda.
Cuando la vocal nasal (ã, ẽ,
ĩ, õ, ũ, ỹ) forma sílaba con consonante
oral (ch, g, h, j, k, l, p, r, rr, s, t, v,’ puso), dicha sílaba es nasal. Ejemplo:
tã, pytã.
3.- Cuarta regla.
De la formación de palabras.
En guaraní el hablante construye su propia palabra. Lo hace
uniendo partículas al lexema base con contenido semántico. En la escritura, las
partículas prefijas y sufijas que modifican al lexema base, se unen al mismo
formando con él un segmento de la cadena escrita, considerada como la palabra.
Ejemplo: oporogueroguataseténiko.
Algunas partículas pueden desprenderse y ubicarse antes o después del lexema
base; en esos casos no se unen. Ejemplo:
cheakãhatãitémi; etémi cheakãhatã. Otras pueden aparecer en
el texto en ausencia de su regente. Ejemplo: Upéva oikomo’ãkuri. Upéva mo’ãkuri.
Las posposiciones
monosilábicas van unidas a su regente. Ejemplos: oúre,
amógui.
Las posposiciones polisilábicas no van unidas a su regente. Ejemplo. ou rehe, amo guive.
Abel C. VIGLIECCA
ResponderEliminarD.N.I. 13.849.433
Domicilio:
Calle Dr. Zieschank N° 131
Ciudad: Eldorado
Provincia: Misiones
País: República Argentina.
Telefono: celular: whatsapp
5493751406991